My practices as a writer, translator, educator, and artist are grounded in how translation is informed by loss, memory, and dislocation.
A Machine Wrote This Song, my first collection of poetry, was published in 2018 by Gramma Poetry and is now available through Black Ocean and SPD.
Here’s a trailer for the book!
I translate from Swedish to English and – together with others – from English to Swedish, and am especially committed to working with feminist and anti-racist texts across all genres.
My translation work includes sample translations, complete manuscripts, scholarly articles + monographs, journalistic writing, curatorial texts + museum catalogues, subtitles, and children’s + YA fiction.
Recent translations include the English translation of Ida Börjel’s Ma and Knappt krig, the Swedish translation of Don Mee Choi’s Hardly War.
I am currently a doctoral candidate in artistic research at the HDK-Valand Academy of Art & Design at the University of Gothenburg, conducting an interdisciplinary artistic research project where translation is the node through which I investigate experimental literary and pedagogical forms.